terça-feira, 17 de julho de 2012

Comprando o livro pela capa: Commesse di Treviso

"Natale si avvicina, le vetrine traboccano di attrazioni sfiziose e qualcuno molesta le commesse di Treviso. Telefonate anonime, aggressioni: un crescendo allarmante. La spinosa indagine piomba sulla scrivania dell'ispettore Stucky, che gira a vuoto, si perde per canali e osterie. Finché una bella commessa nera non ci lascia la pelle. La stampa scatenata, il questore, il segretario del vescovo premono su Stucky perché risolva il mistero, ristabilendo la normalità, un clima più propizio alla campagna acquisti di Natale. Stucky interroga commesse altissime, segue piste sfuggenti attraverso una Treviso profumata e acquatica. Entra nel mondo della vittima, Jolanda, con pudore e umanità. Scopre seconde case, seconde vite. Intanto, Kuto Tarfusser, aspirante psicologo, ascolta il lungo monologo di un paziente: Max Pierini, fondatore di discarica, eroe e martire della raccolta differenziata, genio della piccola impresa al margine dei margini."
Commesse di Treviso e o primeiro romance de Fulvio Ervas com o detetive, mezzo persiano mezzo veneziano, Stucky. Outros dois livros dele já foram postados aqui no blog, Finché c'`e prosecco c'`e speranza e L'amore è idrosolubile.
Gosto dos livros do Fulvio Ervas, são bem desenvolvidos, as estorias não são obvias e a leitura em geral é muito envolvente até a resolução do crime. Commesse di Treviso foi praticamente devorado em 3 dias de leitura.


Entrevista com o autor:
http://www.strill.it/index.php?option=com_content&view=article&id=114088:intervista-a-fulvio-ervas-per-le-commesse-di-treviso-marcos-y-marcos&catid=127:strillibri


Diversas resenhas:
http://www.marcosymarcos.com/recensioni_Commesse_di_Treviso.htm
http://www.diunlibro.it/commesse-di-treviso/


domingo, 8 de julho de 2012

Il vento fa il suo giro

"Il vento fa il suo giro ed ogni cosa prima o poi ritorna..."

Il vento fa il suo giro é quase um filme amador, foi girado com baixo orçamento, 500.000 Euros, além de ter grande parte do elenco composto por moradores do local, Valle Maira, o que por sinal não comprometeu em nada a qualidade do filme.
O filme em si é rustico, assim como as suas locações.Os diálogos estão em 3 idiomas; occitano, italiano e francês e a maior parte dos atores além de desconhecidos estão acima dos 60 anos.

"Io penso che nella vita ogni tanto bisogna fare qualche follia!"

Um filme que trata de diferenças, da dificuldade de inserção em uma cultura que se fecha em si mesma além da inveja do sucesso alheio.Tudo é tratado de uma forma direta, sem muitas frescuras.

"Chersogno é un piccolo villaggio montano delle Alpi occitane italiane la cui sopravvivenza é legata ad alcune persone anziane ed a un fugace turismo estivo. In questa piccola comunità arriva un pastore francese, accompagnato dalla sua giovane famiglia, le sue capre e la sua piccola attività da imprenditore formaggiaio. Ben accolto, se pur non a braccia aperte, il suo arrivo diventa la dimostrazione di una possibile rinascita del paese. Ma, un po' alla volta, le condizioni di vita divengono sempre piú difficili, tra incomprensioni, rigidezze e un pizzico di invidia. Alcuni tra gli abitanti iniziano a sentire troppo ingombrante questa nuova presenza ed una serie di vicissitudini portano il paese a dividersi in due. "


Algumas resenhas interessantes:
http://www.cinema4stelle.it/Recensione-Il-vento-fa-il-suo-giro.htm
http://www.testatadangolo.it/recensioni/film-e-dvd/221-ventogiro.html
http://www.persinsala.it/web/recensioni-film/recensione-il-vento-fa-il-suo-giro-152.html
http://www.filmfilm.it/film.asp?idfilm=27200
http://filidipaglia.blogspot.com.br/2008/01/il-vento-fa-il-suo-giro.html
http://cadavrexquis.typepad.com/cadavrexquis/2008/01/il-vento-fa-il.html

Comprando o livro pela capa: La course au mouton sauvage

« Tout le monde cherche à échapper à l’ennui, moi j’aspirais à m’y installer. Ma vie de jeune cadre publicitaire à Tokyo était remarquablement ordinaire : j’avais un vieux matou, trois costumes, je buvais de la bière en été et du whisky en hiver. C’est une photo – représentant une prairie de Hokkaïdô parsemée de moutons – une photo plutôt insignifiante, choisie pour une publicité, qui a tout fait basculer. »
Um livro muito estranho, um jovem publicitário, sócio em uma pequena agencia de Tóquio, têm  sua vida totalmente revirada após publicar uma foto aonde aparecia um carneiro especial. Quais os motivos que me levam a chamar o livro de estranho? 1- Porquê nenhum personagem tem nome, com exceção de gato chamado Sardinha. 2- Após seu divorcio o personagem principal fica obcecado pelas orelhas de uma modelo. 3- Ou ele encontra o carneiro da foto, que possui poderes misticos ou ele terá a sua vida arruinada por uma organização de extrema direita que controla a tudo e a todos.4- Assim como em outros livros de Murakami a realidade e a fantasia se mesclam a todo momento.
La course au mouton sauvage foi traduzido para o português com o titulo de Caçando Carneiros.
Assim como em outros livros de Murakami varias músicas vão sendo citadas durante o curso da estoria, como eu sempre leio com o PC ao lado vou procurando-as no youtube para sentir um pouquinho do clima sugerido pelo autor.

Abaixo algumas resenhas interessantes sobre o livro